Daf 59a
אָמַר רָבָא נִמְצָא עָלֶיהָ מִין אֶחָד תּוֹלָה בּוֹ כַּמָּה מִינִין מֵיתִיבִי נִתְעַסְּקָה בְּאָדוֹם אֵין תּוֹלָה בּוֹ שָׁחוֹר נִתְעַסְּקָה שָׁאנֵי
Rachi (non traduit)
נתעסקה שאני. דכיון דנתעסקה במין אדום היכי תלינן ביה כתם שחור אבל נמצא עליה מין אדום תולה בה כתם שחור דאמרינן כי היכי דניתן עליה האי מין בדלא ידעה הכי נמי הוה עלה מינא אחרינא ולא ידעה:
נמצא עליה מין אחד. מדבר הדומה לכתם כגון קילור או שרף ואחר כך מצאה על חלוקה כתם אפי' אין מראיתו דומה לאותו המין תולה בו:
Tossefoth (non traduit)
נמצא עליה מין אחד. פ''ה מדבר הדומה לכתם כגון שרף או קילור דהא ודאי מעלמא אתא תולה בו כמה מיני כתמים ואינה מכרת אם דם היא ור''י מפרש נמצא שמצאה מין אחד למעלה מן החגור תולה בו כמה מינים שלמטה מן החגור משום שכמו שהעליון ודאי מעלמא אתא כך נאמר בתחתון דמעלמא אתא:
הֲדַרַן עֲלָךְ הָרוֹאָה כֶּתֶם
תָּא שְׁמַע דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק הֲלָכָה מִכְּלָל דִּפְלִיגִי שְׁמַע מִינַּהּ
אֶלָּא לָאו רַבָּנַן שְׁמַע מִינַּהּ פְּלִיגִי לָא לְעוֹלָם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק וְכִי אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק בְּעֵד אֲבָל בְּכֶתֶם לָא
Rachi (non traduit)
אבל בכתם. שעל חלוקה כגריס ועוד בעינן:
בעד. שבודקת בו:
וכי אמר רבי אליעזר. משוך ודאי מגופה אתא:
לעולם. אפי' לרבי אליעזר בעי צירוף:
תָּא שְׁמַע כֶּתֶם אָרוֹךְ מִצְטָרֵף טִפִּין טִפִּין אֵין מִצְטָרְפִין מַנִּי אִי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק לְמָה לִי צֵירוּף הָאָמַר מָשׁוּךְ כֹּל שֶׁהוּא טָמֵא
Rachi (non traduit)
משוך כל דהו טמא. דכיון דאמר משוך מגופה אתי ובמשיכה תליא טעמא אפילו בכחרדל טמא:
כתם ארוך מצטרף. לכגריס ועוד:
עֵד שֶׁהוּא נָתוּן אִיבַּעְיָא לְהוּ מִי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹ לָא
אָמַר רָבִינָא לֹא לְהָקֵל עַל דִבְרֵי תוֹרָה אֶלָּא לְהַחְמִיר עַל דִבְרֵי תוֹרָה וּכְתָמִים עַצְמָן דְּרַבָּנַן
Rachi (non traduit)
לא להקל על דברי תורה. האי דגזור רבנן בכתמים להחמיר על ד''ת שלא להקל בנדה גמורה ומיהו כתמים עצמן דרבנן ואזלינן בהן לקולא ותלינן בכל מידי:
מַעֲשֶׂה בְּאִשָּׁה [וְכוּ'] וְהָתַנְיָא לֹא אָמְרוּ חֲכָמִים אֶת הַדָּבָר לְהָקֵל אֶלָּא לְהַחְמִיר
אִיכָּא דְאָמְרִי אָמַר רָבָא נִתְעַסְּקָה בְּמִין אֶחָד תּוֹלָה בּוֹ כַּמָּה מִינִין מֵיתִיבִי נִתְעַסְּקָה בְּאָדוֹם אֵין תּוֹלָה בּוֹ שָׁחוֹר כִּי קָאָמַר רָבָא דְּאִתְעַסַּקָה בְּתַרְנְגוֹלֶת דְּאִית בַּהּ כַּמָּה מִינֵי דְּמָא
מַהוּ דְּתֵימָא שְׁקוֹל כִּגְרִיס (צִפּוֹר) שְׁדִי בֵּי מִצְעֵי זִיל הָכָא לֵיכָּא שִׁיעוּרָא זִיל הָכָא לֵיכָּא שִׁיעוּרָא קָא מַשְׁמַע לַן
Rachi (non traduit)
מהו דתימא שקול כגריס דם צפור ושדי בי מצעי:
לָא כְּגוֹן דְּנִתְעַסְּקָה בְּכִגְרִיס וְנִמְצָא עָלֶיהָ שְׁנֵי גְּרִיסִין וָעוֹד אִי הָכִי מַאי לְמֵימְרָא
Rachi (non traduit)
מאי למימרא. הא אפילו תליא כגריס בצפור אכתי פש ליה גריס ועוד:
תָּא שְׁמַע נִתְעַסְּקָה בֶּאֱדוֹם אֵין תּוֹלָה בָּהּ שָׁחוֹר בְּמוּעָט אֵין תּוֹלָה בּוֹ מְרוּבָּה הֵיכִי דָּמֵי לָאו כִּי הַאי גַוְונָא
תִּבְּעֵי לְרַבִּי חֲנִינָא עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי חֲנִינָא הָתָם טְמֵאָה אֶלָּא דְּלֹא נִתְעַסְּקָה אֲבָל הָכָא דְּנִתְעַסְּקָה תָּלְיָא אוֹ דִלְמָא אֲפִילּוּ לְרַבִּי יַנַּאי דְּאָמַר טְהוֹרָה הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דִּרְצוּפָה בּוֹ מַאֲכוֹלֶת אֲבָל הֵיכָא דְּאֵין רְצוּפָה בּוֹ מַאֲכוֹלֶת לֹא תָּלְיָא
Rachi (non traduit)
אבל הכא דנתעסקה תליא. כגריס בדם צפור ועוד דם מאכולת הוה:
בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה נִתְעַסְּקָה בְּכִגְרִיס וְנִמְצָא עָלֶיהָ בְּכִגְרִיס וָעוֹד מַהוּ תִּבְעֵי לְרַבִּי חֲנִינָא תִּבְעֵי לְרַבִּי יַנַּאי
Rachi (non traduit)
נתעסקה בכגריס. דם צפור או קילור:
Tossefoth (non traduit)
נתעסקה בכגריס ומצאה עליה כגריס ועוד. אור''י הוא הדין נתעסקה בפחות מכגריס ונמצא עליה כגריס ועוד דבכלל בעיא זו דאין לומר דבהא פשיטא ליה דאינה תולה אפי' לרבי ינאי דא''כ כי פשיט לקמן מאי לאו בכה''ג לוקמה בשנתעסקה בפחות מכגריס דפשיטא ליה דאינה תולה אלא ודאי בכל ענין בעי:
רַבִּי יַנַּאי אוֹמֵר טְהוֹרָה הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּלֹא רְצוּפָה בּוֹ מַאֲכוֹלֶת אֲבָל הֵיכָא דִּרְצוּפָה בּוֹ מַאֲכוֹלֶת מוֹכְחָא מִילְּתָא דְּהַאי וָעוֹד דַּם מַאֲכוֹלֶת הוּא פָּשׁ לֵיהּ כִּגְרִיס כֵּיוָן דִּבְעָלְמָא תָּלְיָא הָכָא נָמֵי תָּלְיָא
Rachi (non traduit)
כיון דבעלמא. היכא דליכא ועוד תליא כגריס במאכולת השתא נמי תליא האי גריס במאכולת אחרינא:
אִיתְּמַר נִמְצָא עָלֶיהָ כִּגְרִיס וָעוֹד וְאוֹתוֹ עוֹד רְצוּפָה בּוֹ מַאֲכוֹלֶת רַבִּי חֲנִינָא אוֹמֵר טְמֵאָה רַבִּי יַנַּאי אוֹמֵר טְהוֹרָה רַבִּי חֲנִינָא אוֹמֵר טְמֵאָה כִּי תָּלְיָא בְּכִגְרִיס בְּכִגְרִיס וָעוֹד לָא תָּלְיָא
Rachi (non traduit)
נמצא עליה כגריס ועוד. דהלכתא כרב חסדא דמיקל:
הָיוּ עָלֶיהָ טִיפֵּי דָמִים לְמַטָּה וְטִיפֵּי דָמִים לְמַעְלָה תּוֹלָה בְּעֶלְיוֹן עַד כִּגְרִיס מַאי לַָאו כִּגְרִיס מִלְּמַטָּה לָא כִּגְרִיס מִלְּמַעְלָה
Rachi (non traduit)
כגריס מלמטה. בפחות מכגריס ותלינן:
למעלה. גדולים:
טיפי דמים למטה. כלומר קטנים:
Tossefoth (non traduit)
היו בה טיפי דמים למטה וטיפי דמים למעלה תלינן בעליון עד כגריס. פ''ה למטה קטנים למעלה גדולים תלינן בעליון הגדול בדם מאכולת עד כגריס מאי לאו עד כגריס כלמטה בפחות מכגריס לא כלמעלה ביותר מכגריס וזהו תימה אמאי נקט למעלה ולמטה הוה ליה למנקט גדולים וקטנים ועוד היכי משמע ליה כלמטה מאי אולמיה ממתניתין ועוד דלא הוה ליה למנקט כלמעלה וכלמטה דהוה ליה למימר כפחות מכגריס ויותר מכגריס לישנא דנקט עד הכא ונראה לי דה''פ למטה למטה מן החגור למעלה למעלה מן החגור תולה בעליון אותו שלמטה נתלה בעליון דשמא כמו שעליון מעלמא אתי תחתון נמי מעלמא אתי ועוד כגריס נתלה בו וקאמר מאי לאו כגריס למטה דעד כגריס דקתני מיירי שהתחתון עד כגריס תולה בעליון שממקום שבא העליון בא התחתון מכלל דאי לאו עליון מטמינן ליה ולא תלינן בדם מאכולת אלמא כגריס כיותר מכגריס ומשני לא כגריס ולמעלה כלומר תולה תחתון בעליון כשהעליון עד כגריס ומלמעלה למטה קחשיב כשהעליון ג' גריסין או שני גריסין עד כגריס שאז אין אנו תולין עליון בדם מאכולת אלא מעלמא אתי אז נתלה בו התחתון ומיירי כשתחתון יותר מכגריס אבל אם היה העליון כגריס אז לא יהיה התחתון טהור שאין רגלים לדבר דאתא דם בה מעלמא שהרי העליון יש לתלותו בדם מאכולת:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source